Pero Zubac, književnik nevesinjsko-mostarskog porijekla,sa dugogodišnjom novosadskom adresom, autor je čuvene poeme Mostarske kiše.
I nedavno na jednoj od promocija Zupčevih novih pjesničkih knjiga promišljao sam nešto što me godinama progoni kada su u pitanju Mostarske kiše…
Zašto je ta knjiga godinama uvećavala broj svojih poklonika i obožavatelja,zašto je u jednoj zemlji goleme književne tradicije od Jesenjina do Jevtušenka doživljavala milionske (20 miliona!!!) tiraže,sve nova i nova izdanja,kako to da prevodi Mostarskih kiša konkurišu prevodima,u najmanju ruku,jednog Hamleta,kako to da poema pisana u duhu jezika malih naroda postane ne samo prvorazredni hit nego književno ostvarenje koje ne bira niti godine niti generacije,nego suvereno hara čitateljskim emocijama, stvarajući iz godine u godinu,iz generacije u generaciju, fan klubove,zarobljavajući emocije,jer čudesna Svetlana koju je Pera u mladosti svojoj ljubio onkraj Starog mosta ili na njemu,u još čudesnijem Mostaru, ostavljala je noćima budne brojne čitaoce?
Jutra su dočekivana i dočekuju se uz poetski žubor stihova poeme velikog pjesnika Pere Zubca…A tajna je za znalce literarnih alkemijskih vještina gotovo pa prosta,nevjerovatno jednostavna.
Zubac je samo zapisao emotivnu strategiju vlastitog bića,on je na papir stavio vlastiti srcegram,ništa više niti manje od toga.Zubac je mudar pjesnik,a takav je bio i u mladosti,da bi zapostavljao najmoćnije sredstvo pjesništva-izvornu,autentičnu emotivnost.
Mostarske kiše su poema u kojoj nema niti jednog lažnog stiha,kako u emotivnom, jednako i u formalno-gradbenom smislu. Uostalom, o tome najbolje svjedoči zapis samog autora Mostarskih kiša Pere Zupca:Dugo sam bio ljubomoran na Mostarske kiše,mislio sam da ta pesma sklanja neke moje druge pesme i uopšte sve što radim…
…Imao sam jednu polemiku s mojim ruskim prevodiocem Irinom Čivilihinom,sada Ivanovnom,koja mi je kad sam je zapitao šta ima u toj pesmi da je doživela toliko izdanja i prevoda odgovorila da u njoj ima nešto što ne može da se definiše,neka tajna kao što je ruska duša…
Ja bih opet, krajnje subjektivno, okarakterisao to pjesničko čudo mostarskom dušom, jer od vremena Alekse Šantića pa do današnjih savremenih mostarskih pjesnika nije progovorila,nije izdžikljala iskrenija emotivnost od one koju čitam u stihovima:
…Govorila je o filmovima, o Džemsu Dinu,
Sve je govorila
malo tužno, malo plačljivo o Karenjini;
govorila je Klajd Grifits ne bi umeo ni
mrava zgaziti,
smejao sam se – on je ubica, ti si dete…
Ta čudesna žena svjetline, Svetlana, šepuri se i danas čitalačkim snovima jednako zanosna kao i u godinama pjesnikove zaljubljenosti…
Kaže mi jednom pjesnik, baš u mom i njegovom Mostaru:Tajna je jednostavna,sve Svetlane su takve…
Ja sam mu povjerovao.
Zato su Mostarske kiše knjiga fenomen!
I ostaće,zanavjek!
Gradimir GOJER