Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Nekadašnji je zajednički jezik izbrisan kao i negdašnja zajednička zemlja. Tu su organizirani politički...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Sve bi bilo mnogo jasnije da je hrvatski bio nazvan „pisanim“ a ne „književnim“...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja U svojoj knjizi Der Schacht von Babel. Ist Kultur übersetzbar?, Boris Buden, koji je...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Pojedinačan život i počinje „prvim” egzilom iz „materinske” sigurnosti, iz porijekla, identiteta (ili njihove...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Kineski je jezik od starine s takvom pluralnom konstrukcjom računao, štedeći lokalne senzibilitete i...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Privilegija je imati pristup u više jezika. Ne svojom zaslugom, i ja sam rano...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Nadalje, Francuzi imaju u historiji nastajanja jezika veliko centralističko državno nasilje prema lokalnim idiomima...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Materinji je jezik rizičan i često destruktivan fantazam. Ali ne jezik kao takav, već...
Monitor prenosi djelove iz pogovora knjige Rade Iveković – Politike prevođenja Ovo je tekst razmišljanja o prevođenju jedne knjige o prevođenju, o prevedenim autorima i...
Monitor prenosi djelove iz Hronike graditeljstva Crne Gore Velizara Radonjića, priče o „kratkim trenucima raskošne svjetlosti i o ljudima koji su tu svjetlost stvarali“. Nastavljamo sa...